عرض مشاركة واحدة
قديم منذ /05-04-2010, 07:51 PM   #3

Ring
موقوف
 

 رقم العضوية : 47587
 تاريخ التسجيل : May 2010
 المكان : alexandria
 المشاركات : 194
 النقاط : Ring will become famous soon enoughRing will become famous soon enough
 درجة التقييم : 132
 قوة التقييم : 0

Ring غير متواجد حالياً

إرسال رسالة عبر MSN إلى Ring إرسال رسالة عبر Yahoo إلى Ring
أوسمة العضو
افتراضي

SCENE III. A room in Polonius' house.

Enter LAERTES and OPHELIA
LAERTES
My necessaries are embark'd: farewell:
And, sister, as the winds give benefit
And convoy is assistant, do not sleep,
But let me hear from you.

OPHELIA
Do you doubt that?

LAERTES
For Hamlet and the trifling of his favour,
Hold it a fashion and a toy in blood,
A violet in the youth of primy nature,
Forward, not permanent, sweet, not lasting,
The perfume and suppliance of a minute; No more.

OPHELIA
No more but so?

LAERTES
Think it no more;
For nature, crescent, does not grow alone
In thews and bulk, but, as this temple waxes,
The inward service of the mind and soul
Grows wide withal. Perhaps he loves you now,
And now no soil nor cautel doth besmirch
The virtue of his will: but you must fear,
His greatness weigh'd, his will is not his own;
For he himself is subject to his birth:
He may not, as unvalued persons do,
Carve for himself; for on his choice depends
The safety and health of this whole state;
And therefore must his choice be circumscribed
Unto the voice and yielding of that body
Whereof he is the head. Then if he says he loves you,
It fits your wisdom so far to believe it
As he in his particular act and place
May give his saying deed; which is no further
Than the main voice of Denmark goes withal.
Then weigh what loss your honour may sustain,
If with too credent ear you list his songs,
Or lose your heart, or your chaste treasure open
To his unmaster'd importunity.
Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister,
And keep you in the rear of your affection,
Out of the shot and danger of desire.
The chariest maid is prodigal enough,
If she unmask her beauty to the moon:
Virtue itself 'scapes not calumnious strokes:
The canker galls the infants of the spring,
Too oft before their buttons be disclosed,
And in the morn and liquid dew of youth
Contagious blastments are most imminent.
Be wary then; best safety lies in fear:
Youth to itself rebels, though none else near.

OPHELIA
I shall the effect of this good lesson keep,
As watchman to my heart. But, good my brother,
Do not, as some ungracious pastors do,
Show me the steep and thorny way to heaven;
Whiles, like a puff'd and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And recks not his own rede.

LAERTES
O, fear me not.
I stay too long: but here my father comes.

Enter POLONIUS

A double blessing is a double grace,
Occasion smiles upon a second leave.

LORD POLONIUS
Yet here, Laertes! aboard, aboard, for shame!
The wind sits in the shoulder of your sail,
And you are stay'd for. There; my blessing with thee!
And these few precepts in thy memory
See thou character. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportioned thought his act.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them to thy soul with hoops of steel;
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatch'd, unfledged comrade. Beware
Of entrance to a quarrel, but being in,
Bear't that the opposed may beware of thee.
Give every man thy ear, but few thy voice;
Take each man's censure, but reserve thy judgment.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not express'd in fancy; rich, not gaudy;
For the apparel oft proclaims the man,
And they in France of the best rank and station
Are of a most select and generous chief in that.
Neither a borrower nor a lender be;
For loan oft loses both itself and friend,
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all: to thine ownself be true,
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.
Farewell: my blessing season this in thee!

LAERTES
Most humbly do I take my leave, my lord.

LORD POLONIUS
The time invites you; go; your servants tend.

LAERTES
Farewell, Ophelia; and remember well
What I have said to you.

OPHELIA
'Tis in my memory lock'd,
And you yourself shall keep the key of it.

LAERTES
Farewell.

Exit

LORD POLONIUS
What is't, Ophelia, be hath said to you?

OPHELIA
So please you, something touching the Lord Hamlet.

LORD POLONIUS
Marry, well bethought:
'Tis told me, he hath very oft of late
Given private time to you; and you yourself
Have of your audience been most free and bounteous:
If it be so, as so 'tis put on me,
And that in way of caution, I must tell you,
You do not understand yourself so clearly
As it behoves my daughter and your honour.
What is between you? give me up the truth.

OPHELIA
He hath, my lord, of late made many tenders
Of his affection to me.

LORD POLONIUS
Affection! pooh! you speak like a green girl,
Unsifted in such perilous circumstance.
Do you believe his tenders, as you call them?

OPHELIA
I do not know, my lord, what I should think.

LORD POLONIUS
Marry, I'll teach you: think yourself a baby;
That you have ta'en these tenders for true pay,
Which are not sterling. Tender yourself more dearly;
Or--not to crack the wind of the poor phrase,
Running it thus--you'll tender me a fool.

OPHELIA
My lord, he hath importuned me with love
In honourable fashion.

LORD POLONIUS
Ay, fashion you may call it; go to, go to.

OPHELIA
And hath given countenance to his speech, my lord,
With almost all the holy vows of heaven.

LORD POLONIUS
Ay, springes to catch woodcocks. I do know,
When the blood burns, how prodigal the soul
Lends the tongue vows: these blazes, daughter,
Giving more light than heat, extinct in both,
Even in their promise, as it is a-making,
You must not take for fire. From this time
Be somewhat scanter of your maiden presence;
Set your entreatments at a higher rate
Than a command to parley. For Lord Hamlet,
Believe so much in him, that he is young
And with a larger tether may he walk
Than may be given you: in few, Ophelia,
Do not believe his vows; for they are brokers,
Not of that dye which their investments show,
But mere implorators of unholy suits,
Breathing like sanctified and pious bawds,
The better to beguile. This is for all:
I would not, in plain terms, from this time forth,
Have you so slander any moment leisure,
As to give words or talk with the Lord Hamlet.
Look to't, I charge you: come your ways.

OPHELIA
I shall obey, my lord.

Exeunt
الترجمه


حد فاهم حاجه

المشهد الثالث. غرفة في منزل بولونيوس.

أدخل LAERTES وأوفيليا
LAERTES
وembark'd ضرورات بلادي : وداع :
وأخت ، ورياح تعطي فائدة
والقافلة هو مساعد ، لا ينام ،
ولكن اسمحوا لي أن نسمع منك.

اوفيليا
هل كنت تشك في ذلك؟

LAERTES
لهاملت ، والعبث في صالحه ،
الاحتفاظ بها بطريقة ولعبة في الدم ،
والبنفسج في الشباب من طبيعة primy ،
إلى الأمام ، وليس دائما ، حلوة ، وليس دائم ،
العطور وsuppliance من دقيقة واحدة ؛ لا أكثر.

اوفيليا
لا أكثر ولكن ذلك؟

LAERTES
أعتقد أنه لا أكثر ؛
للطبيعة ، الهلال ، لا ينمو وحده
في عضلات والجزء الأكبر ، ولكن ، بما أن هذا المعبد الشموع
خدمة الداخل من العقل والروح
ينمو اشير نطاق واسع. ربما يحب أنت الآن ،
والآن لا تربة ولا تشويه ربحت cautel
فضل إرادته : ولكن الخوف عليك ،
weigh'd عظمته ، ارادته ليست خاصة به ؛
لانه هو نفسه يخضع لولادته :
ويجوز له أن لم يكن ، كما فعل أشخاص غير مقيم ،
نحت لنفسه ، ليعتمد على اختياره
سلامة وصحة هذه الدولة بأسرها ؛
ولذا يجب اختياره مقيدة
حتى صوت والاذعان لتلك الهيئة
مقداره هو الرأس. ثم اذا كان يقول انه يحبك ،
تناسبها حكمتكم حتى الآن ان اصدق ذلك
كما انه في تصرفه ومكان معينين
قد يعطي قوله الفعل ؛ الذي لا مزيد
من الصوت الرئيسي للدانمرك يذهب اشير.
ثم وزن خسارة ما قد الحفاظ على الشرف الخاص ،
إذا مع الأذن اعتمادي جدا لك قائمة أغانيه ،
أو تفقد قلبك ، أو الكنز الخاص عفيف فتح
لجاجة unmaster'd له.
الخوف عليها ، أوفيليا ، والخوف عليه ، أختي العزيزة ،
ويبقي لكم في الجزء الخلفي من عاطفتك ،
للخروج من النار والخطر من الرغبة.
وchariest خادمة هو مسرف بما فيه الكفاية ،
إذا كانت كشف جمالها الى القمر :
فضيلة في حد ذاته 'scapes لا السكتات الدماغية إفتراء :
واثارت آفة الرضع الربيع ،
كثيرا جدا قبل ان يتم الكشف عن أزرار ،
وفي الضحى والندى السائل الشباب
blastments المعدية هي الأكثر وشيكا.
كن حذرا في ذلك التاريخ ؛ أفضل سلامة يكمن في الخوف :
شباب لنفسها المتمردين ، على الرغم من أي شيء القريب.

اوفيليا
أعطي أثر هذا الدرس جيدا الاحتفاظ بها ،
كما الحارس إلى قلبي. ولكن ، وحسن أخي ،
لا ، لأن بعض القساوسة حقير القيام به ،
تدلني على الطريق الشائكة حاد وإلى السماء ؛
البرهة ، وكأنه زنديق puff'd والتهور ،
المسار نفسه زهرة الربيع من معالجته مداعبة ،
وليس له recks ريدي الخاصة.

LAERTES
يا ، والخوف ليس لي.
بقيت فترة طويلة جدا : ولكن هنا يأتي والدي.

يدخل بولونيوس

ونعمة مزدوجة هي نعمة مزدوجة ،
مناسبة الابتسامات على إجازة ثانية.

الرب بولونيوس
ومع ذلك ، هنا ، Laertes! كانوا على متنها ، على متن ، لعار!
الريح يجلس في الكتف من الشراع الخاص ،
وstay'd لكم. هناك ؛ بركتي معك!
وهذه القواعد القليلة في الذاكرة خاصتك
انظر أنت حرف. إعطاء الأفكار خاصتك لا اللسان ،
ولا يعتقد أي unproportioned تصرفه.
انت تكون مألوفة ، ولكنها ليست وسيلة مبتذلة.
وحاول هؤلاء انك الأصدقاء ، واعتمادها ،
التصدي لهم لنفسك مع الأطواق من الصلب ؛
ولكن لا النخيل خاصتك المملة مع الترفيه
كل hatch'd الجديد ، الرفيق غير ناضج. احترس
مدخل إلى مشاجرة ، ولكن يجري في ،
Bear't التي قد تعارض الحذر من اليك.
تعطي كل واحد الأذن خاصتك ، ولكن صوتك قليلة ؛
اتخاذ كل اللوم الرجل ، ولكن الحكم الاحتياطي خاصتك.
ويمكن عادة مكلفة وخاصتك خاصتك شراء محفظة ،
ولكن ليس في express'd يتوهم ؛ الغنية ، وليس مبهرج ؛
ليعلن كثيرا الملابس الرجل ،
وأنهم في فرنسا من أفضل رتبة ومحطة
هي من أكثر حدد رئيس وسخية في ذلك.
لا المقترض أو المقرض على أن يكون ؛
للحصول على قرض يفقد كثيرا على حد سواء في حد ذاته وصديق ،
ويبلد الاقتراض حافة تربية.
هذا قبل كل شيء : على ذين ownself يكون ذلك صحيحا ،
ويجب أن تتبع ، كما ليلة اليوم ،
مرحا انك لن تكون كاذبة ثم إلى أي رجل.
الوداع : موسم لي في هذه النعمة لك!

LAERTES
معظم بتواضع يمكنني أخذ إجازة لي يا سيدي.

الرب بولونيوس
الوقت يدعوك ؛ الذهاب ؛ عبيدك تميل.

LAERTES
وداع ، أوفيليا ، وأتذكر جيدا
ما قلته لك.

اوفيليا
lock'd تيس 'في ذاكرتي ،
وأنت نفسك يجب إبقاء المفتاح منه.

LAERTES
وداع.

خروج

الرب بولونيوس
وقال ما is't ، أوفيليا ، تكون قد خلت لك؟

اوفيليا
لذا يرجى لك ، شيء لمس الرب هاملت.

الرب بولونيوس
الزواج ، bethought أيضا :
'تيس وقال لي ، وقال انه هاث كثيرا جدا في الآونة الأخيرة
تعطى وقتا خاصة لك ، وأنت نفسك
لقد كان من جمهورك معظم حرة وافر :
إذا كان الأمر كذلك ، كما تيس ذلك 'وضعت على لي ،
وأنه في الطريق من الحذر ، لا بد لي ان اقول لكم ،
أنت لا تفهم نفسك ذلك بوضوح
كما يتعين على ابنتي وشرفكم.
بين ما هو لك؟ تعطيني ما يصل إلى الحقيقة.

اوفيليا
انه هاث ، سيدي ، الكثير من العطاءات المقدمة في وقت متأخر
من حبه لي.

الرب بولونيوس
المودة! بو! كنت أتكلم مثل فتاة الخضراء ،
غير منخول في الظرف الخطير من هذا القبيل.
هل تؤمن له العطاءات ، كما تسمونها؟

اوفيليا
أنا لا أعرف يا سيدي ، ماذا ينبغي أن أعتقد.

الرب بولونيوس
الزواج ، وسوف تتعلم : اعتقد نفسك طفل ؛
التي ta'en لكم هذه العطاءات لدفع حقيقية ،
التي لا الاسترليني. مناقصة نفسك أكثر غاليا ؛
أو -- وليس للقضاء الريح عبارة الفقراء ،
تشغيل فإنه بذلك -- مناقصة you'll لي خداع.

اوفيليا
ربي ، هاث importuned كان لي مع الحب
بطريقة مشرفة.

الرب بولونيوس
المنعم يوسف ، أزياء قد يطلق عليه ؛ انتقل إلى ، انتقل إلى.

اوفيليا
ونظرا لهاث وجه خطابه ، سيدي ،
مع ما يقرب من جميع الوعود المقدسة من السماء.

الرب بولونيوس
المنعم يوسف ، springes للقبض على woodcocks. أنا لا أعرف ،
عندما تحرق الدم ، وكيف مبذر الروح
يقرض اللسان وعود : هذه الحرائق ، ابنة ،
إعطاء مزيد من الضوء من الحرارة ، وانقرضت في كليهما ،
حتى في وعودهم ، كما هو الحال في القرارات ،
لا يجب أن تتخذ لاطلاق النار. من هذا الوقت
scanter يكون نوعا من وجودكم قبل الزواج ؛
مجموعة الخاص entreatments بمعدل أعلى
من أمر لمفاوضات. لهاملت الرب ،
ويعتقد الكثير من فيه ، وأنه صغير السن
ويمكن أن يضم عددا أكبر من حبل يمشي
قد تتاح لك ثان : في عدد قليل ، أوفيليا ،
لا نعتقد يتعهد له لانهم وسطاء ،
ليس ذلك الذي صبغ استثماراتهم المعرض ،
ولكن مجرد implorators دعاوى غير مقدس ،
مثل التنفس القوادون قدس والورع ،
كلما كان ذلك أفضل لسلى. هذا هو للجميع :
لم أكن ، بكلمات واضحة من هذا الوقت عليها ،
هل سبق لك أن أي لحظة القذف حتى أوقات الفراغ ،
كما لإعطاء كلمة أو الحديث مع اللورد هاملت.
نظرة to't ، وأنا كنت مسؤولا عن : تأتي طرقك.

اوفيليا
أعطي طاعة يا سيدي.







  رد مع اقتباس